Thursday, August 2, 2018

Karika 45

वैराग्यात् प्रकृतिलयः संसारो भवति राजसाद्रागात्।
ऐश्वर्यादविघातो विपर्ययात्तद्विपर्यासः॥ ४५॥

Translation by Henry Thomas Colebrooke (1837): By dispassion is absorption into nature; by foul passion, migration: by power, unimpediment; by the reverse, the contrary.
Translation by John Davies (1881): By the absence (or destruction) of passion there is a dissolution of Nature (Prakṛiti) or (the power of Nature is destroyed). Transmigration is from disorderly person. By power we gain destruction of obstacles, and the reverse by the contrary.
Translation by Ganganath Jha (1896): From dispassion results absorption into Prakriti; from passionate attachment, transmigration; from power, non-impediment (of desires); and from the reverse, the contrary.
Translation by Nandalal Sinha (1915): From dispassion is absorption into the Prakṛitis, transmigration is from the passion of Rajas, from power is unimpediment, from the reverse is the contrary.
Translation by Har Dutt Sharma (1933): Through non-attachment (comes about) the absorption into nature; through passionate attachment, migration; through power, unimpediment: and through the reverse, its contrary.
Translation by Radhanath Phukan (1960): (please see Karika 44.)
Translation by Swami Virupakshananda (1995): From Dispassion results absorption into Prakṛti; from the Passion of Rajas results transmigration; from Power results unimpediment and from the reverse results the contrary.
Translation by G. Srinivasan (recent): When the Rajasic interactive states are equal and balanced, accumulation or increase of mass by absorption or super positioning of active displacements, occur. When unbalanced or unequal the increase or decrease in force causes acceleration or deceleration creating the manifest spectrum of universal phenomenon.

No comments:

Post a Comment